The Sixains of Nostradamus
Nostradamus Sixains I
Avtres Propheties de M.Nostradamus, Pour les Ans Courans en Ce Siecle. I. Siecle nouueau, alliance nouuelle,Vn Marquisat mis dans la nacelle,A qui plus fort des deux l’emportera,D’vn Duc d’vn Roy, gallere de Florance,Port à Marseil, Pucelle dans la France,De Catherine fort chef on rasera.
New century, new alliance, A Marquisate put in the bark, To him who the stronger of the two will carry it off, Of a Duke and of a King, falley of Florence, Port at Marseilles, the Damsel in France, The chief fort of Catherine will be razed.
Nostradamus Sixains II
Que d’or d’argent fera despendre,Quand Comte voudra Ville prendre,Tant de mille & mille soldats,Tuez, noyez, sans y rien faire,Dans plus forte mettra pied terre,Pigmée ayde des Censuarts.
How much gold and silver will have to be spent When the Count will desire to take the town, Many thousands and thousands of soldiers, Drowned, killed, without doing anything there, In stronger land will he set foot, Pygmy aid by the Copy-holders.
Nostradamus Sixains III
La Ville sans dessus dessous,Renuersée de mille coupsDe canons: & forts dessous terre:Cinq ans tiendra: le tout remis,Et lasche à ses ennemis,L’eau leur fera apres la guerre.
The Town without above below, Overturned by a thousand shots From cannons : and fortifications underground : Five years will it hold : everything delivered up, And left for its enemies, The water will make war upon them afterwards.
Nostradamus Sixains IV
D’vn rond, d’vn lis, naistra vn si grand Prince,Bien tost, & tard venu dans sa Prouince,Saturne en Libra en exaltation:Maison de Venus en descroissante force,Dame en apres masculin soubs l’escorse,Pour maintenir l’heureux sang de Bourbon.
Of a circle, of a lily, there will be born a very great Prince,Very soon, and late come into his Province, Saturn in Libra in exaltation : The House of Venus in decreasing force, The Lady thereafter masculine under the bark,In order to maintain the happy Bourbon blood.
Nostradamus Sixains V
Celuy qui la Principauté,Tiendra par grande cruauté,A la fin verra grand phalange:Par coup de feu tres dangereux,Par accord pourroit faire mieux,Autrement boira suc d’Orange.
He who the Principality Will hold through great cruelty, He will see his great phalanx at its end : By very dangerous gunshot, By agreement he could do better, Otherwise he will drink Orange juice.
Nostradamus Sixains VI
Quand de Robin la traistreuse entreprise,Mettra Seigneurs & en peine vn grand Prince,Sceu par la Fin, chef on luy tranchera:La plume au vent, amye dans Espagne,Poste attrappé estant dans la campagne,Et l’escriuain dans l’eauë se jettera.
When the treacherous enterprise of Robin Will cause Lords and a great Prince trouble, Known by Lafin, his head will be cut off : The feather in the wind, female friend to Spain, The messenger trapped while in the country, And the scribe will throw himself into the water.
Nostradamus Sixains VII
La sangsuë au loup se ioindra,Lorsqu’en mer le bled defaudra,Mais le grand Prince sans enuie,Par ambassade luy donraDe son bled pour luy donner vie,Pour vn besoin s’en pouruoira.
The leech will attach itself to the wolf, When the grain will sink into the sea, But the great Prince without envy, Through his embassy he will give him Of his own grain to give him life, He will provide himself with it for time of need.
Nostradamus Sixains VIII
Vn peu deuant l’ouuert commerce,Ambassadeur viendra de perse, Nouuelle au franc pays porter:Mais non receu, vaine esperanceA son grand Dieu sera l’offance,Feignant de le vouloir quitter.
Shortly before the opening of commerce, An ambassador will come from Persia, To bring news to the Frank land : But unreceived, vain hope, It will be an offense to his great God, Pretending to desire to abandom him.
Nostradamus Sixains IX
Deux estendars du costé de l’Auuergne,Senestre pris, pour un temps prison regne,Et vne Dame enfans voudra mener,Au Censuart mais descouuert l’affaire,Danger de mort murmure sur la terre,Germain, Bastille frere & soeur prisonnier.
Two standards from the direction of Auvergne,The left one taken, for a time prison rule, And a Lady will want to lead her child To the Copy-holder but the affair is discovered, Danger of death and murmur throughout the land, German, brother and sister prisoner in the Bastille.
Nostradamus Sixains X
Ambassadeur pour vne Dame, A son vaisseau mettra la rame, Pour prier le grand medecin : Que de l’oster de telle peine, Mais en ce s’opposera Royne, Grand peine auant qu’en veoir la fin.
The Ambassador for a Lady To his vessel will put the oar, To beseech the great physician That he relieve her of such pain, But to this a Queen will be opposed, Great pain before seeing the end of it.
Nostradamus Sixains XI
Durant le siecle on verra deux ruisseaux, Tout vn terroir inonder de leurs eaux, Et submerger par ruisseaux & fontaines: Coups & Monfrin Beccoyran, & ales,Par le gardon bien souuant trauaillez, Six cens & quatre alez, & trente moines.
During the century one will see two streams Flood an entire land with their waters, And to be submerged by streams and fountains : Shots at Montfrin Bou cced oiron and Alais, Very often troubled by the Gardon, Six hundred and four, and thirty monks.
Nostradamus Sixains XII
Six cens & cinq tres grand nouuelle,De deux Seigneurs la grand querelle,Proche de Genaudan sera,A vne Eglise apres l’offrandeMeurtre commis, prestre demandeTremblant de peur se sauuera.
Six hundred and five very great news, The great quarrel of the two Lords, It will take place near Gevaudan, At a church after the offering Murder committed, the priest begs Trembling with fear he will flee.
Nostradamus Sixains XIII
L’auanturier six cens & six ou neuf, Sera surpris par fiel mis dans vn oeuf, Et peu apres sera hors de puissance Par le puissant Empereur general Qu’au monde n’est vn pareil ny esgal, Dont vn chascun luy rend obeïssance.
Six hundred and six or nine, the adventurer will be surprised by gall put in an egg, And shortly afterwards he will be out of power Through the powerful Emperor-General To whom the world has not an equal, Of which each will render him obedience.
Nostradamus Sixains XIV
Au grand siege encor grands forfaits,Recomman&cced;ans plus que iamais Six cens & cinq sur la verdure,La prise & reprise sera,Soldats és champs iusqu’en froidurePuis apres recommencera.
At the great siege great crimes again, Starting again worse than ever Six hundred and five in the spring, There will take place the capture and recapture, Soldiers in the fields until winter Then afterwards it will begin again.
Nostradamus Sixains XV
Nouueau esleu patron du grand vaisseau,Verra long temps briller le cler flambeauQui sert de lampe à ce grand territoire,Et auquel temps armez sous son nom,Ioinctes à celles de l’heureux de BourbonLeuant, Ponant, & Couchant sa memoire.
The newly elected master of the great vessel, He will see shining for a long time the clear flame Which serves this great territory as a lamp, And at which time armed under his name, Joined with the happy ones of BourbonEast, West and West his memory.
Nostradamus Sixains XVI
En Octobre six cens & cinq.Pouruoyeur du monstre marin,Prendra du souuerain le cresme,Ou en six cens & six, en Iuin,Grand’ ioye aux grands & au commun,Grands faits apres ce grand baptesme.
In October six hundred and five, The purveyor of the marine monster Will take the unction from the sovereign, Or in six hundred and six, in June, Great joy for the common and the great ones alike, Great deeds after this great baptism.
Nostradamus Sixains XVII
Au mesme temps vn grand endurera,Ioyeux mal sain, l’an complet ne verra,Et quelques vns qui seront de la feste,Feste pour vn seulement, à ce iour,Mais peu apres sans faire long seiour,Deux se donront l’vn à l’autre de la teste.
At the same time a great one will suffer, Merry, poor health, he will not see the completion of the year, And several who will be at the feast, Feast for one only, on this day, But shortly afterwards without delaying long, Two will knock their heads together.
Nostradamus Sixains XVIII
Considerant la triste PhilomelleQu’en pleurs & cris sa peine renouuelle,Racoursissant par tel moyen ses iours,Six cens & cinq, elle en verra l’issuë,De son tourment, ia la toille tissuë,Par son moyen senestre aura secours.
Considering the sad Nightingale Who with tears and laments renews her anguish, By such means making her days shorter, Six hundred and five, she will see the end of it, Of her torment, the cloth already woven, By means of it sinister aid will she have.
Nostradamus Sixains XIX
Six cens & cinq, six cens & six & sept,Nous monstrera iusques à l’an dix sept,Du boutefeu l’ire, hayne & enuie,Soubz l’oliuier d’assez long temps caché,Le Crocodril sur la terre acaché,Ce qui estoit mort, sera pour lors en vie.
Six hundred and five, six hundred and six and seven, It will show us up to the year seventeen, The anger, hatred and jealousy of the incendiary, For a long enough time hidden under the olive tree, The Crocodile has hidden on the land, That which was dead will then be alive.
Nostradamus Sixains XX
Celuy qui a par plusieurs foisTenu la cage & puis les bois,R’entre à son premier estreVie sauue peu apres sortir,Ne se sc,achant encor congnoistre,Cherchera sujet pour mourir.
He who several times has Held the cage and then the woods, He will return to the first state, His life safe shortly afterwards to depart, Still not knowing how to know, He will look for a subject in order to die.
Nostradamus Sixains XXI
L’autheur des maux commencera regnerEn l’an six cens & sept sans espargnerTous les subiets qui sont à la sangsuë,Et puis apres s’en viendra peu à peu,Au franc pays r’allumer son feu,S’en retournant d’où elle est issuë.
The author of the evils will begin to reign In the year six hundred and seven without sparing All her subjects who belong to the leach, And then afterwards she will come little by little To the Frank country to relight her fire, Returning whence she has come.
Nostradamus Sixains XXII
Cil qui dira, descouurissant l’affaire,Comme du mort, la mort pourra bien faireCoups de poignards par vn qu’auront induit,Sa fin sera pis qu’il n’aura fait faireLa fin conduit les hommes sur la terre,Guete’ par tout, tant le iour que la nuit.
He who will tell, revealing the affair, As with death, death will be able to do well Blows of daggers which will have been incited by one, His end will be worse than he will have devised to make The end leads the men on land, Watched for everywhere, as much by day as by night.
Nostradamus Sixains XXIII
Quand la grand nef, la prouë & gouuernal,Du franc pays & son esprit vital,D’escueils & flots par la mer secoüée,Six cens & sept, & dix coeur assiegéEt des reflus de son corps affligé,Sa vie estant sur ce mal renoüée.
When the great ship, the prow and rudder Of the Frank land and its vital spirit, By the sea shaken over reef and billow, Six hundred and seven and ten, heart besieged And afflicted by the ebbings of its body, Upon this evil its life being renewed.
Nostradamus Sixains XXIV
Le Mercurial non de trop longue vie,Six cens & huict & vingt, grand maladie,Et encor pis danger de feu & d’eau,Son grand amy lors luy sera contraire,De tels hazards se pourroit bien distraire,Mais bref, le fer luy fera son tombeau.
The Mercurial not of too long a life, Six hundred and eight and twenty, great sickness, And yet worse danger from fire and water, His great friend will the be against him, With such hazards he could divert himself well enough, But in brief, the sword will cause his death.
Nostradamus Sixains XXV
Six cens & six, six cens & neuf,Vn Chancelier gros comme vn boeuf,Vieux comme le Phoenix du monde,En ce terroir plus ne luyra,De la nef d’oubly passera,Aux champs Elisiens faire ronde.
Six hundred and six, six hundred and nine, A Chancellor large as an ox, Old as the Phoenix of the world, In this world will shine no more, He will pass with the ship of oblivion, To the Elysian Fields to make his round.
Nostradamus Sixains XXVI
Deux freres sont de l’ordre Ecclesiastique,Dont l’vn prendra pour la France la picque,Encor vn coup si l’an six cens & sixN’est affligé d’vne grande maladie,Les armes en main iusques six cens & dix,Gueres plus loing ne s’estendant sa vie.
Two brothers are of the Ecclesiastical order, One of them will take up the pike for France, Another blow if in the year six hundred and six He is not afflicted with a great malady, Arms in his hand up to six hundred and ten, Scarcely much further does his life extend.
Nostradamus Sixains XXVII
Celeste feu du costé d’Occident,Et du Midy, courir iusques au Leuant, Vers demy morts sans point trouuer racine,Troisiesme aage, à Mars le Belliqueux,Des Escarboucles on verra briller feux,Aage Escarboucle, & à la fin famine.
Celestial fire from the Western side, And from the South, running up to the East, Worms half dead without finding even a root. Third age, for Mars the Warlike, One will see fires shining from the Carbuncles. Age a Carbuncle, and in the end famine.
Nostradamus Sixains XXVIII
L’an mil six cens & neuf ou quatorziesme,Le vieux Charon fera Pasques en Caresme,Six cens & six, par escript le mettraLe Medecin, de tout cecy s’estonne,A mesme temps assigné en personneMais pour certain l’vn d’eux comparoistra.
The year one thousand six hundred and nine or fourteen, The old Charon will celebrate Easter in Lent, Six hundred and six, in writing he will place it The Physician, by all this is astonished, At the same time summoned in person But for certain one of them will appear.
Nostradamus Sixains XXIX
Le Griffon se peut apresterPour à l’ennemy resister,Et renforcer bien son armée,Autrement l’Elephant viendraQui d’vn abord le surprendra,Six cens & huict, mer enflammée.
The Griffon is able to prepare himself For resisting the enemy, And to reinforce well his army, Otherwise the Elephant will come He who will suddenly surprise him, Six hundred and eight, the sea aflame.
Nostradamus Sixains XXX
Dans peu de temps Medecin du grand mal,Et la sangsuë d’ordre & rang inegal,Mettront le feu à la branche d’Oliue,Poste courir, d’vn & d’autre costé,Et par tel feu leur Empire accosté,Se r’alumant du franc finy saliue.
In a short while the Physician of the great disease, And the leech of the unequal rank and order, They will set fire to the Olive branch, Post running, from one side and another, And by means of such fire their Empire approached, Being rekindled by the Frank saliva finished.
Nostradamus Sixains XXXI
Celuy qui a, les hazards surmonté,Qui fer, feu, eauë, n’a iamais redouté, Et du pays bien proche du Basacle,D’vn coup de fer tout le monde estouné, Par Crocodil estrangement donne’,Peuple raui de veoir vn tel spectacle.
He who has overcome the hazards, Who has ne’er dreaded sword, fire, water, And of the country very close to Toulouse, By a blow of steel the entire world astonished, Strangely given by the Crocodile, People delighted to see such a spectacle.
Nostradamus Sixains XXXII
Vin a` foison, tres bon pour les gendarmes,Pleurs & souspirs, plainctes cris & alarmeLe Ciel fera ses tonnerres pleuuoirFeu, eau & sang, le tout mesle’ ensemble,Le Ciel de sol, en fremit & en tremble,Viuant n’a veu ce qu’il pourra bien veoir.
Wine in abundance, very good for the troops, Tears and sighs, complaints, groans and alarm The Sky will cause its thunderbolts to rainFire, water and blood, all mixed together, Sun’s heaven, shaking and trembling from it, That which can be seen clearly no living person has ever seen.
Nostradamus Sixains XXXIII
Bien peu apres sera tres grande misere,Du peu de bled, qui sera sur la terre,Du Dauphine’, Prouence & Viuarois,Au Viuarois est vn pauure presage,Pere du fils, sera entropophage,Et mangeront racine & gland du bois.
Very soon after there will be very great misery, From the scarcity of grain, which will be on the land Of Dauphiny, Provence and Vivarais, To Vivarais it is a poor prediction, Father will eat his own son, And from the woods they will eat root and acorn.
Nostradamus Sixains XXXIV
Princes & Seigneurs tous se feront la guerre,Cousin germain le frere auec le frere, Finy l’Arby de l’heureux de Bourbon,De Hierusalem les Princes tant aymables,Du fait commis enorme & execrable,Se ressentiront sur la bourse sans fond.
Princes and Lords will all make war against one another, First cousin brother against brother, Araby by the happy ones of Bourbon finished, The Princes of Jerusalem very agreeable, Of the heinous and execrable deed committed, They will feel the effects on the bottomless purse.
Nostradamus Sixains XXXV
Dame par mort grandement attristée,Mere & tutrice au sang qui la quittée,Dame & Seigneurs, faits enfans orphelins,Par les aspics & par les Crocodilles,Seront surpris forts Bourgs, Chasteaux VillesDieu tout puissant les garde des malins.
Ram by dead largely saddened, Mere and tutor with the blood which it left, Lady & Lords, made enfans orphan, By the aspics & by the Crocodiles, Will be surprised forts Bourgs, Chasteaux VillesDieu very powerful the guard of the malignant ones.
Nostradamus Sixains XXXVI
L grand rumeur qui sera par la France,Les impuissans voudront auoir puissance,Langue emmiellée & vrays Cameleons,De boutefeux, allumeurs de Chandelles,Pyes & geyes, rapporteurs de nouuellesDont la morsure semblera Scorpions.
Nostradamus Sixains XXXVII
Foible & puissant seront en grand discord,Plusieurs mourront auant faire l’accordFoible au puissant vainqueur se fera dire,Le plus puissant au ieune cedera,Et le plus vieux des deux decedera,Lors que l’vn d’eux enuahira l’Empire.